The Mando'a Bible (just verses. NOT the whole thing)
Posted: 04 Feb 2011 21:49
There were a few things I couldn’t translate, but otherwise here it is -
23rd Psalm
Psalm 144:1-2
Tegaanal = rescuer
I used Alor in the place of LORD, most fitting imo. Any idea for more accurate translation for 'rod' & 'staff'?
If I missed something, or if you have a word for something I didn’t translate, please tell me.
Vor’entye
Luke 2:8-14, King James Version.
8 Bal o’r solu’veeray ru’cuy ulik’alor oyacyi o’r vhetin, hukaat val tsad’ulik adol ca. 9 Bal, haa, nau’ad be’Alor olaro bah kayshe, bal kote be’Alor dral’rud val: bal kayshe ru’cuy chaaba. 10 Bal nau’ad sirbu bah kayshe, “Chaaba’nu:par, haa’taylir, ni olaro’ti miite be ori suum ca’nara, meg ven’cuy par’an. 11 Par bah gar goti ibi’tuur o’r Ori’ya Be’David Tegaanalan, meg’cuy Christ haar Alor. 12 Bal ibic ven’cuy naumiit par’gar; Gar ven’cuy mar’eyi ik’aad o’r morut'yc’kute, diryci o’r kai'agai." 13 Bal jiila ti Nau’ad ru’cuy ori’tsad teh akaan’ade’be’nau ijaat’dinu Alor, bal sirbu, 14 “Kote pah Alor o’r Laamyc’ne, bal bat vheh naak bal mirjahaal at droten.”
(thread for this here)
23rd Psalm
- Alor cuy ner cabur; ni dar’copaani.
Kaysh duumi ni udesiir o’r vorpan vhetin: Kaysh hiibi ni juaan udesla pirun.
Kaysh jahaali ner runi: Kaysh vorpan ni o’r goyuste be [righteousness] par Kaysh be’gai [sake].
Su vaal ni kemi adol diryc’veeray be prudii be ky’ram, Ni nu’chaabi ori’dush: jorcu Gar ti ni; Gar bevik bal beviin [comfort] ni.
Gar tsikado kajir par ni gebir ner aru’ese: Gar [anoint] ner kovid ti’[oil]; ner gai’ka gala’jaon.
Ni kar’tayli jate’kebise bal [mercy] ven’cuy shekemi ni an’tuure ni oyayc; bal ni oyacyi o’r yaim be’Alor darasuum.
Psalm 144:1-2
- Kote’la cuy Alor ner kot, meg ba’juri ner gaane bah akaan, bal ner [fingers] akaanir:
Ner [goodness], bal ner keldab; ner bral, bal ner tegaanal; ner beskar’gam, bal Kaysh meg ni ruusaan; meg shuk’ala me’suum chur ni.
Tegaanal = rescuer
I used Alor in the place of LORD, most fitting imo. Any idea for more accurate translation for 'rod' & 'staff'?
If I missed something, or if you have a word for something I didn’t translate, please tell me.
Vor’entye
Luke 2:8-14, King James Version.
8 Bal o’r solu’veeray ru’cuy ulik’alor oyacyi o’r vhetin, hukaat val tsad’ulik adol ca. 9 Bal, haa, nau’ad be’Alor olaro bah kayshe, bal kote be’Alor dral’rud val: bal kayshe ru’cuy chaaba. 10 Bal nau’ad sirbu bah kayshe, “Chaaba’nu:par, haa’taylir, ni olaro’ti miite be ori suum ca’nara, meg ven’cuy par’an. 11 Par bah gar goti ibi’tuur o’r Ori’ya Be’David Tegaanalan, meg’cuy Christ haar Alor. 12 Bal ibic ven’cuy naumiit par’gar; Gar ven’cuy mar’eyi ik’aad o’r morut'yc’kute, diryci o’r kai'agai." 13 Bal jiila ti Nau’ad ru’cuy ori’tsad teh akaan’ade’be’nau ijaat’dinu Alor, bal sirbu, 14 “Kote pah Alor o’r Laamyc’ne, bal bat vheh naak bal mirjahaal at droten.”
(thread for this here)