Translation please
Translation please
I've looked everywhere for this and couldn't find it, I was hoping one of you guys could translate this.
"We are born to die, we live to be remembered."
"We are born to die, we live to be remembered."
Aliit ori'shya tal'din
Aliit ori'shya tal'din
Family is more than bloodline
Aliit ori'shya tal'din
Family is more than bloodline
-
- Verd
- Posts: 24
- Joined: 28 Feb 2017 18:14
- Location: Dallas, TX
Re: Translation please
Mhi cuyi ru'goten ash'amur, oyaci cuyir partayli.
We are birthed to die, we live to be remembered.
Technically, goten is a noun but mando'a doesn't have a word for "to be born."
We are birthed to die, we live to be remembered.
Technically, goten is a noun but mando'a doesn't have a word for "to be born."
Kih ori'dush cuyi sa kih yaihad, gar lise kebbu gevar, su bic ven'tengaana ast.
Re: Translation please
Thank you, ner'vod
Aliit ori'shya tal'din
Aliit ori'shya tal'din
Family is more than bloodline
Aliit ori'shya tal'din
Family is more than bloodline
Re: Translation please
Hi,
I hope you don't mind me hijacking this thread, Linebeck. But I would also greatly appreciate the help of this forum with a translation, and I prefer to keep a forum nice and tidy by not opening too many threads with a similar topic ...
Anywho, the translation I require is of the phrase "we are all the same, because we are all unique". Especially the last word is hard to find. So far I have "Mhi (cuyi) an adla, jorcu mhi (cuyi) an ...".
Thank you in advance!
P.S. oddly enough, I only found the translation of "same" on the first version of the LingoJam translator. There is no translation for the word in version 2. Anyone know the reason for this?
I hope you don't mind me hijacking this thread, Linebeck. But I would also greatly appreciate the help of this forum with a translation, and I prefer to keep a forum nice and tidy by not opening too many threads with a similar topic ...
Anywho, the translation I require is of the phrase "we are all the same, because we are all unique". Especially the last word is hard to find. So far I have "Mhi (cuyi) an adla, jorcu mhi (cuyi) an ...".
Thank you in advance!
P.S. oddly enough, I only found the translation of "same" on the first version of the LingoJam translator. There is no translation for the word in version 2. Anyone know the reason for this?
-
- Verd
- Posts: 44
- Joined: 13 Feb 2017 10:16
Re: Translation please
We are all the same, because we are all unique.
Mhi cuy an aras, jorcu mhi cuy an sol'tan.
We are all [the] same, because we are all unique.
Here's a resource I use for a lot of my translations:
https://drive.google.com/file/d/0B8-c9y ... EtdW8/view
It has a larger dictionary than Mando'a's front page, and it lays out a lot of the grammar rules for the language.
Speaking of grammar, quick lesson: verb suffixes use the vowel root when speaking in the third person, and no root at all when speaking in the first person.
To be - cuyir
I am - Ni cuy
You are - Gar cuy
We are - Mhi cuy
He/she is - Kaysh cuyi
They are - Val cuyi
It is - Bic cuyi
Mhi cuy an aras, jorcu mhi cuy an sol'tan.
We are all [the] same, because we are all unique.
Here's a resource I use for a lot of my translations:
https://drive.google.com/file/d/0B8-c9y ... EtdW8/view
It has a larger dictionary than Mando'a's front page, and it lays out a lot of the grammar rules for the language.
Speaking of grammar, quick lesson: verb suffixes use the vowel root when speaking in the third person, and no root at all when speaking in the first person.
To be - cuyir
I am - Ni cuy
You are - Gar cuy
We are - Mhi cuy
He/she is - Kaysh cuyi
They are - Val cuyi
It is - Bic cuyi
Gar ne'lis suvar Shaik'spir akay miit'haa'tayl kaysh o'r maan Mando'a.
You can't understand Shakespeare until you read him in the original Mando'a.
You can't understand Shakespeare until you read him in the original Mando'a.
Re: Translation please
Ori'vor'e Ge'tal Buy'ce!
For the link as well. Very useful for helping me transcribe the phrase (among other things), because doing it letter by letter would be "wrong"
Edit: just noticed that link was to be found in one of the stickies. Makes sense of course ... Next time I'll dig a little deeper before posting :p
For the link as well. Very useful for helping me transcribe the phrase (among other things), because doing it letter by letter would be "wrong"
Edit: just noticed that link was to be found in one of the stickies. Makes sense of course ... Next time I'll dig a little deeper before posting :p
Re: Translation please
Greetings, I would like to add to this thread to keep the ammount of threads short.
I would like to know what the rule is for the " ' " in the mando'a runes
I want to tattoo the phrase : Family ismore than blood, or Aliit ori'shya tal'din
how does one put the ' in runes? are they ignored? is there a space? a symbol?
many thanks in advance
I would like to know what the rule is for the " ' " in the mando'a runes
I want to tattoo the phrase : Family ismore than blood, or Aliit ori'shya tal'din
how does one put the ' in runes? are they ignored? is there a space? a symbol?
many thanks in advance
- Vlet Hansen
- Verd
- Posts: 692
- Joined: 15 Sep 2012 14:49
- Location: Trans-Hydian borderlands
- Contact:
Re: Translation please
It's inserted in the normal place. The symbol is just a small triangle in the same place, hypotenuse from lower left to upper right.
Let's see if the code works
Aliit ori'shya tal'din
Aliit ori'shya tal'din
oh yeah, you can also see its use in my sig
Let's see if the code works
Aliit ori'shya tal'din
Aliit ori'shya tal'din
oh yeah, you can also see its use in my sig
Shi adate kotep luubid...
Re: Translation please
Odd, in the sticky, the symbol is indicated as a "beten" and more than a little triangle ... I guess the mando font didn't include that.Vlet Hansen wrote:It's inserted in the normal place. The symbol is just a small triangle in the same place, hypotenuse from lower left to upper right.
Let's see if the code works
Aliit ori'shya tal'din
Aliit ori'shya tal'din
oh yeah, you can also see its use in my sig
Oh well, too late now, my own mando'a tattoo is already on my skin :p